Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Όλες οι μεταφράσεις

Αναζήτηση
Όλες οι μεταφράσεις - nesrinnajat

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 1 - 20 από περίπου 68
1 2 3 4 Επόμενη >>
368
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ισπανικά Hola, mi amor.
Hola, mi amor. ¿Qué tal? Esta es mi primer carta para ti y espero que la entiendas. Quiero que sepas que haré todo lo posible por ti, porque te quiero mucho. Todo lo que estoy haciendo lo hago para que te pongas contento y feliz conmigo como yo estoy contigo. Sabes que lo eres todo para mí y no me voy a cansar de decirlo. Mi mundo sólo gira por ti, mi vida y no necesito a nadie más para estar contenta. Lo eres todo, amor y más te amaré hasta al fin.
Text corrected/diacritics edited. Before edits:
"Hola mi amor que tal esto es mi primer carta para ti y espero que lo entiendas. Quiero que sepas que hare todo lo imposible porti porque te quiero mucho .Todo lo que estoy haciendo lo hago para que seas contento y feliz conmigo como estoy contigo. Sabes q lo eres todo para mi y no me voy a cansar decirlo mi mundo solo gira porti mi vida y no necesito alguien mas para ser contenta lo eres todo amor y mas te amare hasta al fin"

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αραβικά Ù…Ø±Ø­Ø¨Ø§ حبي، كيف حالك إنها رسالتي الأولى إليك
423
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά Llevamos juntos casi 5 años y...
La única manera de que me escuches es escribiéndote.
Llevamos juntos casi 5 años y sólo estás viendo lo que quieres ver.
Siento que te estas yendo por el camino fácil, por el camino del que no quiere AMAR, simplemente estás rompiéndome a mí en mil pedazos sin que yo te importe en lo mas mínimo.
Piensa por un segundo si no sientes cuánto te amo, con locura, con deseperación, con pasión, con todo mi ser, con todo lo que soy y ten en consideración que como yo te amo, NUNCA te amarán, NUNCA.
Para siempre tuya,
yo.
Dialecto SIRIO

diacritics edited <Lilian>

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αραβικά Ù‚Ø¶ÙŠÙ†Ø§ معا ما يقارب 5 أعوام
162
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά A veces mi corazón va donde mi voz no ...
A veces mi corazón va donde mi voz no llega.

Un corazón grande se llena con poco

Le sangraban los ojos, nunca el corazón.

Herir al corazón es crearlo.

no olvides tu historia ni tu destino.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Mon coeur va parfois là...
Ολλανδικά Soms gaat mijn hart waar mijn stem niet reikt.
Αραβικά Ø£Ø­ÙŠØ§Ù†Ø§ قلبي يذهب حيث لا يصل صوتي
54
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...
Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que decida la cabeza.
En arabe argelio.
En hebreo con locutor femenino y destinatario masculino.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Εβραϊκά ×¢× ×™×™× ×™ הלב
Αραβικά Ø¹Ù†Ø¯Ù…Ø§ يتوجب على القلب اتخاذ القرار الأفضل أن يقرر العقل
158
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά Dar es algo más..Que extender la mano y algo...
Dar es algo más
Que extender la mano y algo regalar.
Es...
Más especial
Cuando lo haces
sin nada a cambio esperar.
Cuando viene desde el alma,
Cuando lo haces desde allá.
En el corazón.
debe ser traducido en idioma arabe, escritura arabe de siria or libanon..

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αραβικά Ø£Ù† تعطي أكبر من
80
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά Mis ancestros se mudaron del libano ...
Mis ancestros se mudaron del libano hasta Colombia y asi fue como Llego el apellido Y. a Suramerica
Hola quisiera saber mas q todo como se escribe mi apellido en arabe ya que es un apellido Libanes y siempre me ha interesado saber como se escribe en arabe muchas gracias por su atencion

<male name abbrev.>

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αραβικά Ø£Ø³Ù„Ø§ÙÙŠ رحلوا من لبنان
28
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά Te quiero. Te amo. Nunca te dejaré.
Te quiero. Te amo. Nunca te dejaré.
Diacritics edited <Lilian>

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αραβικά Ø£Ø­Ø¨Ùƒ. أحبك. لن أتركك أبدا.
44
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ισπανικά ven a dormir conmigo, no haremos el amor, él nos...
Ven a dormir conmigo. No haremos el amor, él nos hará.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αραβικά ØªØ¹Ø§Ù„ لتنام معي، لن نمارس الحب، هو
56
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Βουλγαρικά ÐžÐ±Ð¸Ñ‡Ð°Ð¼ те никога не го забравяй.Винаги ще ми...
Обичам те никога не го забравяй.Винаги ще ми липсваш много любов моя.
жена към мъж

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ελληνικά Î£'αγαπώ, ποτέ μην το ξεχνάς. Πάντα θα ...
Ισπανικά Te amo, no lo olvides nunca...
Αραβικά Ø£Ø­Ø¨ÙƒØŒ لا تنسى ذلك أبدا،
Ιταλικά Ti amo...
Τουρκικά Seni seviyorum, bunu hiç unutma...
Εβραϊκά ×’×¢×’×•×¢×™×
322
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ισπανικά Los campos de olivos...
Elizabeth

Los campos de olivos se ven llenos de vida cuando por el jardín, de madrugada, se veía su figura cortar la neblina d entre los verdes follajes caídos de los olivos. Elizabeth recorría todas las mañanas buscando los primeros rayos de luz que derramaban las primeras bendiciones de la mañana. He aquí el recuerdo presente de aquellos días que no volverán por la ausencia de Elizabeth.
ES UNA CREACION PERSONALDE EN MEMORIA DE UNA GRAN COMPAÑERA QUE NO ESTA MAS ENTRE NOSOTROS

Admin's note : Please do not abbreviate the name here, thank you.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αραβικά Ø­Ù‚ÙˆÙ„ الزيتون
112
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά Solo quiero decirte que me encanta estar con vos...
Solo quiero decirte que me encanta estar con vos , que cada vez siento mas cosas por vos, y espero que podamos llegar algo mas!

besos.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αραβικά ÙÙ‚Ø· أود أن أخبركم أني أحب ان أكون معك
141
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά Carta a alguien que extraño
Hola Ashley mi amor quiero decirte que te extraño demasiado y no dejo de pensar en ti. Recuerda que siempre vas a estar en mi corazón, no me olvides porque yo no te olvidare.
Necesito que me lo traduzcan porque es para un amigo que esta lejos de mi.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αραβικά Ø±Ø³Ø§Ù„Ø© إلى من اشتقت إليه
25
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ισπανικά Entre Bestias Nos Entendemos ¬¬
Entre Bestias Nos Entendemos ¬¬

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αραβικά Ø¨ÙŠÙ† الوحوش نحن نتفهم
145
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά Mi fortaleza eres tu mi Dios..Se que auque el...
Mi fortaleza eres tú, mi Dios..Sé que aunque el viento sople fuerte, tú con tu mano me sostendrás y no me dejarás caer... pues tú eres Dios... B., mi bello.. Dios está contigo!!!
el texto enviado deseo que sea traducido a arabe de siria... por favor en escritura arabe.. gracias

<Admin's note> Diacritics edited. B = male name abbrev.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αραβικά Ù‚ÙˆØªÙŠ أنت، ربي... أعلم
1 2 3 4 Επόμενη >>